#017 It must be cool…
Size: | about 33×24 cm |
---|---|
Dressing: | framed |
What kind of verse?
verse: | Suzushiya to, kusa mura goto ni, tachiyore ba, atsusa zo masaru, tokonatsu no hana |
---|---|
(imho): | It must be cool, when i stopped at each grassy area, contrary to expectations felt hotter, flowers of the everlasting summer. |
poet: | Unknown poet |
in: | 11th century |
Speaking of everlasting summer flowers, we image tropical bougainvillea and hibiscus now. But in Japan a century ago, it indicated wild carnation “nadeshiko”.
It is amazing that the poet said badly as “become hotter” by seeing wild carnation flowers with neat image.
This verse is said to be a wordplay that combines flowers of everlasting summer with heat of summer.
But the verse from this era shouldn’t be just a wordplay. As i thouhgt that, it seems that a meaning of love was hidden.
“Stop at” was often used when a man visits a woman, and “everlasting summer” had the same sound as “bed”, “toko” in Japanese, they were often used in love verses.